FFX-2, 한글화에 관한 소식!!
현재 90%이상 한글화 완료!
○게이머즈 팀은 한글화 최종 베타테스트가 이루어지고 있는 EA코리아에
난입!!!
○EA 코리아의 이야기에 따르면 진척도는 기본적인 스토리는 엔딩까진 한글화 완료!
○비공정 내 이동 메뉴의 그래픽 글씨 부분까지 한글화가 완료
○독백부분은 이탤릭체로 되어 있다
○중요단어는 색깔로 구분
○유나가 강해진듯한 대사들이 실려있었다.
예)누가 가질지는 정하지 않았잖아? 그럼 우리가 갖는 거야!
○알베드어는 한국인도 못알아 들을 정도의 글씨. 예) 에본 잇처팔! 탑짧왔힐흠쳤!
○환광하는 '환광의 강' 이라고 하는 등 일본어나 한자의 뜻은 한국의 낱말로 실려있다
○한글화는 게임 특유의 밝은 분위기를 완벽히 재현했다는 정도
- 예)리쿠는 특유의 톡톡튀는듯한 말투, 과묵하면서 할말은 다하는 파인,
여왕같은 루브란, 오버스러움이 매력인 브라더 등등...
○원숭이의 이름을 '이몽룡' 이라고 짓는등 한국적 네이밍 센스까지 완벽히 한글화
○토브리나 바텐더처럼 말의 길고 짧음이 확실하게까지 한글화!
예) 바텐더 : 유우우우나씨~ 어서 와요오오~
○스크린샷에 나와있는 직업 이름은 총잡이, 마총사, 전사, 가희, 흑마도사, 백마도사,
도둑, 참기왕.
○발매일은 2004년 봄 예정이라고만 기재되어 있음.
출처 : (주)게임문화의 Gamer'z 3월호
흐흐흐... 기대된다~
현재 90%이상 한글화 완료!
○게이머즈 팀은 한글화 최종 베타테스트가 이루어지고 있는 EA코리아에
난입!!!
○EA 코리아의 이야기에 따르면 진척도는 기본적인 스토리는 엔딩까진 한글화 완료!
○비공정 내 이동 메뉴의 그래픽 글씨 부분까지 한글화가 완료
○독백부분은 이탤릭체로 되어 있다
○중요단어는 색깔로 구분
○유나가 강해진듯한 대사들이 실려있었다.
예)누가 가질지는 정하지 않았잖아? 그럼 우리가 갖는 거야!
○알베드어는 한국인도 못알아 들을 정도의 글씨. 예) 에본 잇처팔! 탑짧왔힐흠쳤!
○환광하는 '환광의 강' 이라고 하는 등 일본어나 한자의 뜻은 한국의 낱말로 실려있다
○한글화는 게임 특유의 밝은 분위기를 완벽히 재현했다는 정도
- 예)리쿠는 특유의 톡톡튀는듯한 말투, 과묵하면서 할말은 다하는 파인,
여왕같은 루브란, 오버스러움이 매력인 브라더 등등...
○원숭이의 이름을 '이몽룡' 이라고 짓는등 한국적 네이밍 센스까지 완벽히 한글화
○토브리나 바텐더처럼 말의 길고 짧음이 확실하게까지 한글화!
예) 바텐더 : 유우우우나씨~ 어서 와요오오~
○스크린샷에 나와있는 직업 이름은 총잡이, 마총사, 전사, 가희, 흑마도사, 백마도사,
도둑, 참기왕.
○발매일은 2004년 봄 예정이라고만 기재되어 있음.
출처 : (주)게임문화의 Gamer'z 3월호
흐흐흐... 기대된다~